如果我們用核武器攻擊太陽會發生什麼│·✘•☁?
What would happen if we nuked the Sun?
譯文簡介
現在•·↟◕☁,如果你指的是距離地球約9300萬英里的G2V黃矮星(距離利物浦為1.5億公里)•·↟◕☁,即使你可以再造一個“沙皇炸彈”•·↟◕☁,然後把它扔到太陽上•·↟◕☁,它也不會有任何作用↟•│。
正文翻譯

What would happen if we nuked the Sun?
如果我們用核武器攻擊太陽會發生什麼│·✘•☁?
評論翻譯
相關連結
-
- 鐵路上的陽光•◕:太陽能火車能使鐵路運輸更加環保 2022/12/29 4685 9 0
-
- 除了英國•·↟◕☁,歐洲各地對太陽能的需求激增 2022/09/01 6485 10 0
-
- 近期襲擊地球的可能性大•·↟◕☁,最大規模的太陽耀斑及其可能造成的巨大損 2022/08/26 5976 5 0
-
- 韓國人評論•◕:韓國能在5年內開發製造出核武器嗎│·✘•☁? 2022/06/15 23996 76 0
-
- 木星真的大到沒有繞太陽運轉嗎? 2022/06/04 11182 17 0
-
- 50億年後等待太陽和地球的命運——地球能否從膨脹的太陽手中逃脫(下 2022/01/15 12252 0 0
-
- 50億年後等待太陽和地球的命運 - 地球能否從膨脹的太陽手中逃脫( 2022/01/15 7376 0 0
-
- QA問答•◕:是什麼阻止了日本在二戰時擁有核武器? 2021/12/28 15811 21 0
Send “a” nuke? That’s like throwing a grain of sand in the ocean and expecting to see some significant result. Send all our nukes (every one on the planet) and it’d be like throwing a stone the size of, say a cigarette lighter flint, into Lake Michigan.
The sun is a thermonuclear furnace of immense size and mass. It runs by fusion of atomic materials like a hydrogen bomb. Our puny H-bombs are a fraction of its output every second. Our smaller, fission devices (A-Bombs) aren’t even a millisecond of the sun’s output.
The reason is something called relative scale. Here’s a photo of a scale model of our solar system.
Any more questions?
扔核武器│·✘•☁?這就像往海里扔了一粒沙子•·↟◕☁,然後期待看到一些重要的結果↟•│。把我們所有的核武器(地球上的每一個)都扔過去•·↟◕☁,就像把一個打火機大小的石頭扔進密歇根湖一樣↟•│。
太陽是一個巨大的熱核熔爐↟•│。它透過原子材料的聚變來運轉•·↟◕☁,就像氫彈一樣↟•│。我們的氫彈只是它每秒輸出量的一小部分↟•│。我們更小的裂變裝置(原子彈)的輻射量甚至不到太陽輻射量的一毫秒↟•│。
原因在於所謂的相對尺度↟•│。這是一張我們太陽系的比例模型的照片↟•│。
還有什麼問題嗎│·✘•☁?
The scale of things in the Cosmos never ceases to astonish me. There are stars that make our Sun look dinky. And our Sun is 99% of the mass of our system.
宇宙萬物的規模總是讓我驚訝不已↟•│。有些恆星系讓我們的太陽看起來很渺小↟•│。太陽的質量是整個系統的99%
Just one small correction - the biggest bomb we ever made released as much energy as one second of sunlight striking Earth - the actual output of the sun in one second is about a billion times larger.
這裡提供一個小的修正•◕:我們製造的最大的炸彈釋放的能量相當於太陽光照射地球的一秒•·↟◕☁,而太陽在一秒內的實際輸出大約是這個數的十億倍↟•│。
9 orders of magnitude isn’t really a small correction.
9個數量級並不是一個小的修正↟•│。
To be honest I was pretty surprised to learn that Earth absorbs a billionth of the sun’s energy, it's many orders of magnitude higher than I would have guessed.
That said, I take your point.
說實話•·↟◕☁,當我得知地球吸收了太陽十億分之一的能量時•·↟◕☁,我非常驚訝•·↟◕☁,這比我想象的要高很多個數量級↟•│。
不過我同意你的觀點↟•│。
原創翻譯•◕:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
The Sun’s energy goes out in all directions from it.
The Earth is really far away, and really small (small in comparison).
So the best way to picture it intuitively is that the Sun’s radiating light goes off in every direction, and only a very tiny bit of it hits the Earth.
太陽的能量向四面八方發散↟•│。
地球真的很遠•·↟◕☁,而且真的很小(相比之下很小)↟•│。
所以最直觀的描述方法就是太陽的輻射光向各個方向發散•·↟◕☁,只有很小的一部分照射到地球上↟•│。
Kinda makes you feel tiny, right?
會讓你覺得自己很渺小•·↟◕☁,對吧?
You should check out some of those universe size comparison videos. By the end of the video you begin to realize that we as a species honestly don't matter in the grand scheme of things. We really are just some infinitely tiny speck. It's humbling really.
你應該看看那些宇宙大小比較的影片↟•│。在影片的最後•·↟◕☁,你會開始意識到•·↟◕☁,我們作為一個物種•·↟◕☁,真的不重要↟•│。我們真的只是一個無限小的微粒↟•│。這是羞辱↟•│。
原創翻譯•◕:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Also, the sun is actually nuking itself all the time. The sun is actually a nuclear reaction happening all the time. So if you add a tiny tiny tiny nuclear explosion from a bomb, it would be insignificant, and it would already be doing the same thing the sun is doing.
此外•·↟◕☁,太陽實際上一直在核攻擊自己↟•│。太陽實際上是一個一直在發生的核反應堆↟•│。
所以如果你加上一個非常非常非常小的核彈爆炸•·↟◕☁,那就微不足道了•·↟◕☁,它已經在做和太陽一樣的事情了↟•│。
I find a good way of thinking about how big the Sun is, is to consider that the Sun is losing 4 tons of mass per second, has been doing so for billions of years, and will continue to do so for another couple billion years before anything really noticeable happens.
我找到了一個很好的思考太陽有多大的方法•·↟◕☁,那就是考慮太陽正在以每秒4噸的速度失去質量•·↟◕☁,這樣的情況已經持續了數十億年•·↟◕☁,而且還將繼續持續幾十億年直到真正顯著的事情發生↟•│。
The mind boggles when we try to grasp how insignificant we are in the cosmos. Our tiny blue marble pales in comparison to the size of the sun (Sol). And yet…
Our sun is nothing remarkable or enormous. Not in the scale of the universe’s stars. At some point the mind just cannot grasp how enormous some planets and stars really are.
當我們試圖理解我們在宇宙中是多麼的微不足道時•·↟◕☁,我們的大腦會感到驚訝↟•│。我們小小的藍色大理石與太陽(太陽)的大小相比相形見絀↟•│。然而,……
我們的太陽並不是什麼了不起的•│₪↟•、巨大的東西↟•│。在宇宙恆星的規模下不是的↟•│。在某種程度上•·↟◕☁,我們的大腦無法理解某些行星和恆星究竟有多麼巨大↟•│。
In reality our sun is actually quite Big, at least compared to the rest of the 99% of stars our sin is both really big and really shiny, is just that that 1% is composed of true monsters which are on a weight clases of their own, but those stars are the exception not the rule
事實上•·↟◕☁,我們的太陽實際上相當大•·↟◕☁,至少與其餘99%的恆星相比•·↟◕☁,我們的太陽既大又亮•·↟◕☁,只是那1%是由真正的怪物組成的•·↟◕☁,它們有自己的重量等級•·↟◕☁,但那些恆星是例外•·↟◕☁,而不是常規↟•│。
原創翻譯•◕:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Well, in the frxwork of chaos theory, dropping a grain of sand in the ocean can have disastrous consequences.
在混沌理論的框架下•·↟◕☁,在海洋中丟一粒沙子會帶來災難性的後果↟•│。
Oh, so that’s why we have global warming. As a kid, I tossed sand into the ocean. Sorry, didn't know that would happen. PS Read the poem about that guy who was hesitant about eating a peach. Ignore the part where he shoots himself in the head.
哦•·↟◕☁,所以這就是全球變暖的原因↟•│。
小時候•·↟◕☁,我往海里扔沙子↟•│。對不起•·↟◕☁,我不知道會這樣↟•│。
編輯•◕:讀過一首詩•·↟◕☁,是關於那個猶豫要不要吃桃子的人•·↟◕☁,忽略他朝自己腦袋開槍的部分↟•│。
Ugh i bet when i peed in the ocean i upset the current and water temperature
我敢打賭•·↟◕☁,我在海里撒尿的時候•·↟◕☁,肯定弄亂了洋流和水溫↟•│。
Then we’d better stop the billions of grains of sand that get washed back and forth by the tides and those nasty Sahara storms which can dump huge amounts of sand everywhere. And don’t get me started on all those dangerous rivers.
Meanwhile, I’m working out exactly where on the sun I need to drop my bomb.
那我們最好阻止數以十億計的沙粒被潮汐和可惡的撒哈拉風暴來回沖刷•·↟◕☁,這些風暴會把大量的沙粒傾倒到各處↟•│。別讓我提及那些危險的河流↟•│。
與此同時•·↟◕☁,我正在計算我要在太陽上的確切位置投放炸彈↟•│。
Still a long way from building death star. But knowing us, I know we'll get there sooner than we think.
要造死星還有很長的路要走↟•│。但以我對我們的瞭解•·↟◕☁,我知道我們會比想象中更快到達那裡↟•│。
Okay, now…what if we threw an Earth-sized ball of pure hydrogen into the Sun?
好吧•·↟◕☁,現在如果我們仍一團地球大小的純氫氣到太陽裡會怎樣│·✘•☁?
Amusing question. Short answer: Not a whole lot would happen.
Without getting too deeply into the mathematics, let me ask you at what speed this blob of H2 is moving towards the sun? Let’s just use 40 Km/sec. Earth normally orbits the sun at around 30 Km/sec so 40 is a reasonable number. That’s roughly 89,500 mph. For convenience round it up to 90,000 mph.
So our ball of H2 has to travel 92,960,000 (92.96 million miles) moving at 90,000 mph. From 1 AU (earth’s orbit) it’ll take 1,032 hours to reach the sun — about 43 days, not counting an acceleration due to gravitational pull. But will it reach the sun at all?
有趣的問題↟•│。簡短的回答是:不會發生太多事情↟•│。
無需太深入的數學•·↟◕☁,我來問一下氫氣團以什麼速度向太陽移動?我們假設40千米/秒↟•│。正常情況下•·↟◕☁,地球繞太陽公轉的速度約為30公里/秒•·↟◕☁,所以40是一個合理的數字↟•│。大約是89500英里每小時↟•│。為了方便起見•·↟◕☁,時速可達9萬英里↟•│。
所以氫氣團要以每小時9萬英里的速度飛馳9296萬英里從1個天文單位(地球軌道)出發•·↟◕☁,需要1032個小時才能到達太陽•·↟◕☁,這還不包括引力帶來的加速度•·↟◕☁,大約需要43天↟•│。但它最終會到達太陽嗎?
在整整43天裡•·↟◕☁,它將受到太陽風的轟擊↟•│。太陽風是由來自太陽的帶電粒子(電子和質子)組成的↟•│。有速度約為400公里/秒的太陽風•·↟◕☁,也有速度約為800公里/秒的太陽風↟•│。這些風的溫度在80萬到140萬攝氏度之間↟•│。太陽風會撞擊地球大小的氫氣球•·↟◕☁,如果沒有磁層的保護•·↟◕☁,太陽風會在43天內每天每秒剝離數千萬個粒子↟•│。
我們離太陽越近•·↟◕☁,太陽風的密度就越大(也可能更熱)↟•│。這將加速太陽風造成的質量損失↟•│。如果你的氫氣球到達太陽•·↟◕☁,它會比它開始時小得多↟•│。
My best guess is — not much will happen.The sun would barely notice it had been fed about 260 billion cubic miles of Hydrogen. In terms of “adding fuel to the fire” I think it’d be like comparing all the fuel emitted by the fuel injector nozzles of a NASCAR engine for 1 second to the amount of fuel the engine used for the entire race.
Volume of sun: 339,116 trillion cubic miles(!!)
Volume of Earth: 260 billion cubic miles
太陽大約比地球大130萬倍↟•│。即使減少的氫氣球接近太陽•·↟◕☁,我認為引力會在它變得超級熱之前把它像紗線球一樣分開↟•│。
我的最佳猜測是——不會發生太多事情↟•│。太陽幾乎不會注意到它已經得到了大約2600億立方英里的氫氣↟•│。
太陽的體積:339116萬億立方英里
地球體積:2600億立方英里
“Send all our nukes (every one on the planet) and it’d be like throwing a stone the size of, say a cigarette lighter flint, into Lake Michigan.”
The total megaton capacity of all nuclear weapons on Earth is about 7000
megatons.
The amount of energy from the sun that just hits Earth every minute is 65000 megatons.
I’m pretty sure all our nuclear weapons hitting the sun at once, would be like a tiny grain of sand thrown into the ocean…
“把我們所有的核武器(地球上的每一個)都扔出去•·↟◕☁,就像把一個打火機大小的石頭扔進密歇根湖↟•│。”
地球上所有核武器的總容量約為7000兆噸↟•│。每分鐘從太陽照射到地球的能量是65000兆噸↟•│。
我很確定我們所有的核武器同時擊中太陽•·↟◕☁,就會像扔進大海的一粒沙子……
Well, that is simple. If any of these conditions were a tiny bit off, there will be no one theorising about this. So the “well tuned universe” theory is just a poor understanding of cause and effect. These conditions seems perfect to us because we were born from them. In other words, our surroundings shaped our way of understanding what is perfect, and that always was and always will be the conditions that exist in our world. This hypothesis needs no one to set these conditions, as long as the are possible. Something happening at astronomical odds it's not even remotely impossible.
很簡單↟•│。如果這些條件有任何一點偏差•·↟◕☁,就不會有人對此進行理論推導了↟•│。
因此•·↟◕☁,“調諧宇宙”理論只是對因果關係的理解不足↟•│。這些條件對我們來說似乎是完美的•·↟◕☁,因為我們是從它們那裡誕生的↟•│。換句話說•·↟◕☁,我們的環境塑造了我們理解什麼是完美的方式•·↟◕☁,這一直是•·↟◕☁,也將永遠是存在於我們的世界的條件↟•│。
這個假設不需要任何人設定這些條件•·↟◕☁,只要這些條件是可能的•·↟◕☁,那麼以天文數字的機率發生的事情不是完全不可能↟•│。
Absolutely nothing.
The sun is big.
Really, really big.
Like, mind bogglingly big.
Did I mention the sun is huge?
Nuclear detonations are perhaps the largest single "event" that mankind has ever created - the energy released by a nuke is absolutely phenomenal.
However, it's only a large amount of energy compared to our low energy environment. In energy terms, the Earth is really dull. It's an incredibly low energy environment - which is why it's perfect for the development of life.
However, the surface of the sun is not dull. It's huge. And hot. And energetic. A nuke wouldn't even make a dent in this.
Various parts of the surface of the sun undergo “tiny" temperature fluctuations over the course of the day - the energy of these tiny oscillations about the mean value are bigger than the energy released by every nuclear weapon ever built by mankind.
This means that if we threw our entire nuclear arsenal at the sun, we wouldn't be able to tell the difference between the energy from the nukes, and random thermal noise from the sun.
Even if we concentrated all the nukes in the same spot, this single concentrated blast pales in comparison to the energy released in solar flares and the like.
The sun is scarily powerful.
Did I mention it's also really big?
連一點漣漪都沒有•·↟◕☁,太陽很大↟•│。真的•·↟◕☁,真的很大↟•│。
讓你大腦感到爆炸的大↟•│。
核爆炸可能是人類有史以來創造的最大的單一“事件”——核彈釋放的能量絕對是驚人的↟•│。然而•·↟◕☁,這只是與我們的低能源環境相比↟•│。從能源的角度來說•·↟◕☁,地球真的很沉悶↟•│。這是一個非常低的能源環境——這就是為什麼它是生命發展的完美之地↟•│。
然而•·↟◕☁,太陽的表面並不沉悶•·↟◕☁,它是巨大•│₪↟•、熾熱和精力充沛的↟•│。一枚核彈根本不會改變這一切↟•│。太陽表面的各個部分在一天中都會經歷“微小”的溫度波動——這些微小波動的能量約為平均值•·↟◕☁,比人類有史以來製造的每一枚核武器釋放的能量都要大↟•│。
這意味著•·↟◕☁,如果我們把我們所有的核武庫都扔向太陽•·↟◕☁,我們依然無法區分核武器的能量•·↟◕☁,和來自太陽的隨機熱噪聲↟•│。即使我們把所有的核彈集中在同一個地方•·↟◕☁,這種集中的爆炸與太陽耀斑等釋放的能量相比也相形見絀↟•│。
太陽的力量大得嚇人↟•│。我說過它很大了•·↟◕☁,對嗎?
Great. The OP could be asked, what happens when you put a small matchstick on the Sun? On the scale of the Sun's energy, our nukes are not much bigger than a small matchstick - they will be roundoff errors.
And in any case, the Sun itself is a nuclear reactor.
很好↟•│。答主可能會被問到•·↟◕☁,當你把一根小火柴放在太陽上會發生什麼?
在太陽能量的尺度上•·↟◕☁,我們的核武器並不比一根小火柴大多少•·↟◕☁,它們將是誤差↟•│。
無論如何•·↟◕☁,太陽本身就是一個核反應堆↟•│。
原創翻譯•◕:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
It's better than just that - it's a nuclear fusion reactor, something we're still struggling to create here on Earth.
不只是這樣↟•│。它是一個核聚變反應堆•·↟◕☁,我們在地球上仍在努力創造的東西↟•│。
I don’t know why an nuclear fusion reactor is hard to make when we can do fission. It is weird.
我不知道為什麼當我們可以進行裂變時卻很難製造核聚變反應堆↟•│。
這是奇怪的↟•│。
Breaking up an unstable atom with a lot of neutrons is very different from try to fuse two atoms together. The Uranium U-235 wants to break apart and we are just helping it a bit by hitting with neutrons. Hydrogen atoms don’t want to merge with other nucleus unless they can be convinced in a big way.
用大量中子分解一個不穩定的原子與試圖將兩個原子熔合在一起是完全不同的↟•│。鈾-235想要分裂•·↟◕☁,我們只是透過中子撞擊來幫助它↟•│。
氫原子不願意與其他原子核合併•·↟◕☁,除非它們能被大範圍地擠壓↟•│。
I was in college once and a few of the students were all terrified of the concept of nuclear waste. I understand that energy grade Uranium is more refined, but I don't know how they understand this stuff was in the Earth for billions of years before us, and the world did OK. They were all terrified that we would turn into zombies or something. I wasn't proud of where I did my Associates studies.
I made the joke that if we were so scared, why didn't we just shoot it all into the sun. I get that the only actual problem is logistics, but I thought, "Yeah, that would solve this problem."
The class was horrified because the sun is important and that we have to take care of it, so they were afraid of poisoning it with radiation...
I'm really not proud of where I got my Associates.
我上大學的時候•·↟◕☁,有幾個學生都對核廢料的概念感到恐懼↟•│。我知道能源級的鈾更精煉•·↟◕☁,但我不知道他們是如何理解這種物質在我們之前的數十億年就存在於地球上•·↟◕☁,而且世界運轉良好↟•│。他們都很害怕我們會變成殭屍什麼的↟•│。
我開玩笑說•·↟◕☁,如果我們這麼害怕•·↟◕☁,為什麼不直接把它射到太陽上去呢↟•│。我知道唯一的實際問題是運輸•·↟◕☁,但我想•·↟◕☁,“是的•·↟◕☁,這樣就能解決這個問題了↟•│。” 結果全班同學都嚇壞了•·↟◕☁,因為(他們認為)太陽很重要•·↟◕☁,我們必須照顧好它•·↟◕☁,所以他們害怕輻射會上海它……
Massive celebrations on the streets in Liverpool.
Liverpool’s 30-year boycott of The Sun is one of the most successful of all time
That is, of course, if you mean The Sun newspaper. It’s not very popular in Liverpool because of a factually inaccurate article they wrote in 1989 that slandered the fans of Liverpool FC.
Now if you mean the G2V yellow dwarf star that is located about 93 million miles from Earth (150 million km to those in Liverpool), even if you could build another Tsar Bomba and dump it into the Sun, it wouldn’t do a thing. The Sun star is several orders of magnitude more powerful and even a 62-megaton nuclear weapon detonating on its surface would not affect it a bit.
Seriously, you’re talking about something so large, massive and powerful that it has been functioning for 4.6 billion years and will keep on functioning in the same manner for another five billion years before it starts to run out of fuel, even though it’s fusing an enormous amount of hydrogen into helium every second—the same principle that Tsar Bomba worked on with just a relatively small amount of hydrogen.
If you want to “nuke the Sun,” you’d do better to focus on making the people of Liverpool happy, and leave the G2V yellow dwarf alone.
利物浦街頭舉行了大規模的慶祝活動•·↟◕☁,利物浦對《太陽報》長達30年的抵制是史上最成功的↟•│。如果你指的是(核攻擊)《太陽報》的話↟•│。它在利物浦不太受歡迎•·↟◕☁,因為他們在1989年寫了一篇不準確的文章•·↟◕☁,誹謗利物浦的球迷↟•│。
現在•·↟◕☁,如果你指的是距離地球約9300萬英里的G2V黃矮星(距離利物浦為1.5億公里)•·↟◕☁,即使你可以再造一個“沙皇炸彈”•·↟◕☁,然後把它扔到太陽上•·↟◕☁,它也不會有任何作用↟•│。太陽恆星的威力要大好幾個數量級•·↟◕☁,即使是6200萬噸級的核武器在其表面爆炸也不會對其產生絲毫影響↟•│。
說真的•·↟◕☁,你說的是一個如此巨大物體•·↟◕☁,它已經運行了46億年•·↟◕☁,而且還將以同樣的方式繼續執行50億年•·↟◕☁,直到它的燃料耗盡•·↟◕☁,儘管它每秒會將大量的氫聚變成氦——這和沙皇炸彈用相對少量的氫研究的原理一樣↟•│。
如果你想“用核武器摧毀太陽/《太陽報》”•·↟◕☁,你最好把精力集中在讓利物浦人民開心上•·↟◕☁,別再糾纏G2V黃色侏儒了↟•│。
Daniel Whose Favorite City is Kamakura, Kanagawa
In the late 1990s I was once briefly confronted by a gentleman wearing Liverpool FC colors for bringing a copy of The Sun into the lavatories of the London Underground. He could tell I was a tourist, and was actually quite friendly, but felt compelled to share with me the source of his city's frustrations with Murdoch and his publication.
He was also quite relieved and rather amused when I informed him that I was already aware of the story, and that the only reason I'd obtained a copy was because the lavatories were out of toilet tissue.
He readily agreed that my intended use of the paper was, quite possibly, the only purpose for which it was well suited.
上世紀90年代末•·↟◕☁,我曾短暫地遇到一位身穿利物浦FC球衣的紳士•·↟◕☁,因為我把一本《太陽報》(the Sun)帶進了倫敦地鐵的衛生間↟•│。他能看出我是個遊客•·↟◕☁,而且實際上還挺友好的•·↟◕☁,但他覺得有必要和我分享他的城市對默多克和他的出版物到失望的原因↟•│。
當我告訴他•·↟◕☁,我已經知道了這個故事•·↟◕☁,我拿到這本書的唯一原因是廁所裡的衛生紙用完了•·↟◕☁,他感到很寬慰•·↟◕☁,也覺得很有趣↟•│。他欣然同意•·↟◕☁,我使用這報紙的目的很可能是它唯一適合的用途↟•│。
To understand the level of enmity between Liverpudlians and the Sun imagine if shortly after 9/11 a newspaper had run an article not only blaming New Yorkers for the attack but saying they were literally pissing on the firefighters trying to rescue people and robbing the corpses of the victims.
要理解利物浦人和《太陽報》之間的敵意程度↟•│。
想象一下•·↟◕☁,如果在9/11事件發生後不久•·↟◕☁,一家報紙發表一篇文章•·↟◕☁,不僅指責紐約人發動了襲擊•·↟◕☁,還說紐約人對那些試圖營救民眾•│₪↟•、發掘受害者屍體的消防員們大怒↟•│。
There was once a drunk ant that decided to attack an elephant, goaded by its also drunken friends.
When it finally reached the neck area, the friends kept yelling: Choke him, choke him!
Guess what happened to the elephant?
If you guessed “absolutely nothing, the elephant is so big it didn't even notice any of the ants or the so-called choking”, you'd be right.
Our “Nuke” is the ant’s pincers. The best weaponry we have.
And the sun in proportion is way bigger even than the elephant.
So sure, let’s spend the ants’ weaponry to choke the elephant.
Or let's worry about other stuff, in the knowledge that the sun is big. And the typical solar flare that messes our equipment week by week is much, much more energy than the biggest nuclear explosion we can muster (that's why we detect its effects all the way here).
從前•·↟◕☁,有一隻喝醉了的螞蟻•·↟◕☁,在它同樣喝醉的朋友的刺激下•·↟◕☁,決定攻擊一頭大象↟•│。
當它最後到達脖子處時•·↟◕☁,朋友們不停地喊•◕:掐死他•·↟◕☁,掐死他│•↟!猜猜大象後來怎麼樣了?
如果你猜測“屁事沒有•·↟◕☁,大象太大了•·↟◕☁,它甚至沒有注意到任何螞蟻或所謂的窒息”•·↟◕☁,那你猜對了↟•│。
我們的“核彈”就是螞蟻的鉗子•·↟◕☁,我們擁有的最好的武器↟•│。太陽按比例比大象還要大得多↟•│。所以•·↟◕☁,讓我們用螞蟻的武器來勒死大象吧↟•│。或者•·↟◕☁,讓我們來考慮下其他的東西•·↟◕☁,因為太陽很大↟•│。典型的太陽耀斑一週又一週地把我們的裝置弄得一團糟•·↟◕☁,其能量遠遠超過我們所能製造的最大的核爆炸↟•│。